Foro profesional de Diccionarios.com Premium
http://www.diccionarios.com/foros/

En avoir plein la gueule
http://www.diccionarios.com/foros/viewtopic.php?f=61&t=85656
Página 1 de 1

Autor:  Fer [ Mar Jul 24, 2012 1:24 pm ]
Asunto:  En avoir plein la gueule

Una pregunta, ¿cómo traduciríais la expresión "en avoir plein la gueule" al español? La he encontrado en la frase: "J’en ai plein la gueule là!".
¿Es una expresión vulgar? (supongo que sí).

Autor:  SaraB [ Mar Jul 24, 2012 1:27 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

A mí también me gustaría saberlo. Y ya puestos, yo también pregunto algo sobre la palabra "plein": si su uso como significado de "beaucoup" se considera correcto.
Gracias.

Autor:  Nico [ Mar Jul 24, 2012 1:28 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

@SaraB, ¿puedes poner un ejemplo?

Autor:  SaraB [ Mar Jul 24, 2012 1:29 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

Por ejemplo: "Il y a plein de touristes à Barcelone cet été".

Autor:  Marga [ Mar Jul 24, 2012 1:35 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

Fer, la frase es vulgar; una posible traducción sería: "¡estoy hasta los cojones ya!" (con perdón), o algo similar.

SaraB, este uso de "plein" no es vulgar, pero sí coloquial; lo correcto en un lenguaje más neutro sería usar "beaucoup". Para que te hagas una idea, posibles equivalentes en español a "plein" aquí serían: "un montón", "mogollón", etc.: "este verano hay mogollón de turistas en Barcelona".

Espero haber ayudado.

Autor:  Nico [ Mar Jul 24, 2012 1:38 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

Totalmente de acuerdo con @Marga.

Autor:  Fer [ Mar Jul 24, 2012 1:43 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

Gracias a todos por vuestras respuestas y sobre todo por la rapidez. :)

Autor:  SaraB [ Vie Ago 30, 2013 11:02 pm ]
Asunto:  Re: En avoir plein la gueule

Me uno a los agradecimientos.

Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC + 1 hora
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/