Español - Inglés
No se ha encontrado la palabra exacta. Esto es lo más aproximado:
hablar
verbo intransitivo
1 ( gen ) to speak, talk .
habló conmigo he spoke to me .
2 ( mencionar ) to talk, mention .
no me habló de eso she didn't mention that .
3 ( murmurar ) to talk .
eso dará que hablar that will set people talking .
4 ( dar un tratamiento ) to call ( de, -) .
háblame de tú call me by my first name .
5 figurado ( salir ) to go out .
habló tres años con Luis she went out with Luis for three years .
verbo transitivo
1 ( idioma ) to speak .
habla francés he speaks French .
2 ( tratar ) to talk over, discuss .
ya lo hablaremos después we'll discuss it later .
verbo pronominal
hablarse
1 ( uso recíproco ) to speak, talk .
ayer nos hablamos por teléfono we spoke on the 'phone yesterday .
es como hablar a la pared figurado it's like talking to a brick wall
eso es hablar now you're talking
estar hablando ( cuadro, etc ) to be almost alive
hablar a solas to talk to OS
hablar alto to speak loud
¿puedes hablar más alto? can you speak up, please? .
hablar bajo to speak softly
hablar bien de ALGN to speak well of SB
hablar claro to speak plainly
hablar como un libro ( expresarse muy bien ) to speak very well, express OS very clearly ( hablar con afectación ) to speak affectedly
hablar con el corazón to speak from the heart
hablar en broma to be joking
hablar en cristiano [ familiar ] to talk plainly
hablar en nombre de ALGN to speak on SB's behalf
hablar mal de ALGN to speak badly of SB
hablar por hablar to talk for the sake of talking
hablar por los codos [ familiar ] to be a chatterbox
no hablarse con ALGN not to be on speaking terms with SB
no hay más que hablar there's nothing more to be said
no se hable más de ello and that's that
¡quién fue a hablar! look who's talking!
se habla de que ... it is said that ...
"Se habla inglés" "English spoken"
sin hablar de not to mention
sin hablar palabra without saying a word
© Vox, marca registrada por Larousse Editorial
Palabras más buscadas
Descubre las palabras más buscadas por usuarios como tú
aun
aun
(Del lat. adhuc, hasta ahora.)
1 adv. Expresa concesión .
EJEMPLO: aun estando enferma va a trabajar a la oficina.
SINÓNIMO: incluso
2 ...
+ Información
(Del lat. adhuc, hasta ahora.)
1 adv. Expresa concesión .
EJEMPLO: aun estando enferma va a trabajar a la oficina.
SINÓNIMO: incluso
2 ...
banco
banco
(Del germ. bank , banco.)
1 s. m. Asiento con respaldo o sin él para varias personas .
EJEMPLO: se dejó el paraguas en un banco del...
+ Información
(Del germ. bank , banco.)
1 s. m. Asiento con respaldo o sin él para varias personas .
EJEMPLO: se dejó el paraguas en un banco del...
mas
mas
(Del ant. maes < lat. magis .)
1 conj. advers. Pero, aunque .
EJEMPLO: no tenía gran talento, mas lo suplía con su bondad.
2 Sino, antes...
+ Información
(Del ant. maes < lat. magis .)
1 conj. advers. Pero, aunque .
EJEMPLO: no tenía gran talento, mas lo suplía con su bondad.
2 Sino, antes...
mañana
mañana
(Del lat. vulgar maneana < hora maneana , en hora temprana.)
1 s. f. Tiempo que transcurre entre la medianoche o desde que amanece...
+ Información
(Del lat. vulgar maneana < hora maneana , en hora temprana.)
1 s. f. Tiempo que transcurre entre la medianoche o desde que amanece...
martillo
martillo
(Del lat. vulgar martellus < lat. martulus .)
1 s. m. Herramienta que consiste en una pieza de hierro encajada en un mango, que sirve...
+ Información
(Del lat. vulgar martellus < lat. martulus .)
1 s. m. Herramienta que consiste en una pieza de hierro encajada en un mango, que sirve...