Con la garantía de Vox y Laurosse Vox Larousse
Top

Comunidad D.com

Participa en el FORO Consulta la AGENDA Conoce nuestras WEBS Únete a nosotros en FACEBOOK Personaliza tu d.com móvil
Diccionario Médico Diccionario Enciclopédico

Actualmente sólo tienes acceso al Foro General, para poder acceder a los Foros Premium debes introducir tu usuario y contraseña.




Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 2 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: "Facilities"
NotaPublicado: Mié Jun 08, 2011 11:17 am 
Desconectado

Registrado: Vie Mar 18, 2011 9:22 am
Mensajes: 33
Hoy he visto en el blog de la Fundeu un post interesante con recomendaciones para la traducción de la palabra inglesa facilities (en el sentido de instalaciones, prestaciones, infraestructura, dotaciones o servicios), que a veces se traduce incorrectamente como "facilidades", que quiere decir otras cosas en español:

facilidad
nombre femenino
1 Cualidad de fácil: la facilidad de la operación; desde esa colina puedes ver la casa con facilidad.
2 Disposición o aptitud especiales para algo: tener facilidad para las matemáticas; tener facilidad para enfermarse de la garganta.
3 Condición o situación que facilita o propicia algo: facilidades de pago; estamos de acuerdo en que hay que mejorar el servicio, pero se nos fuerza a invertir en un momento de durísimas condiciones crediticias y no se nos dan facilidades. NOTA: Se usa generalmente en plural.
4 Ligereza, demasiada condescendencia: no se debe cambiar de idea con tanta facilidad.

El post en cuestión lo tenéis en: http://bit.ly/iBHVK2. Me ha parecido interesante compartirlo aquí, porque es un error de traducción que últimamente estoy viendo a menudo en muchos sitios.
Saludos a todos.


Reporte este mensaje
Arriba
 Perfil  
Responder citando  
 Asunto: Re: "Facilities"
NotaPublicado: Mié Jun 22, 2011 11:41 am 
mjsimon escribió:
El post en cuestión lo tenéis en: http://bit.ly/iBHVK2. Me ha parecido interesante compartirlo aquí, porque es un error de traducción que últimamente estoy viendo a menudo en muchos sitios.
Saludos a todos.

Muchas gracias por compartirlo, yo también estoy harto de verlo por todas partes. Es uno de estos falsos amigos que a fuerza de traducirlo mal aquí y allí se acaban convirtiendo en un error de traducción frecuente en medios de comunicación y en todo tipo de textos (algunos hasta se acaban imponiendo). A mucha gente no le suena ya ni mal.
Última reactivación por Anonymous en Mié Jun 22, 2011 11:41 am

Reporte este mensaje
Arriba
  
Responder citando  
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Foro cerrado Este tema está cerrado, no puede editar mensajes o enviar nuevas respuestas  [ 2 mensajes ] 


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro
No puede enviar adjuntos en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Quiénes somos | Ayuda | Sugerencias | Seguridad | Privacidad | Condiciones
© 2011 Larousse Editorial, SL