|
Rosaura, Se usa el término francés, por influencia del carnaval de Nueva Orleans especialmente, y hace referencia a que es el último día en el que se puede comer copiosamente (la traducción literal es algo así "martes graso", una idea semejante a nuestro "jueves lardero"), ya que al día siguiente termina el carnaval y empieza la abstinencia propia de la cuaresma. A veces lo traducen literalmente al inglés: "fat tuesday". Pero hay otra forma de llamarlo: "Shrove Tuesday" (más o menos: "el martes del perdón/de la redención"). "Shrove" viene del verbo "to shrive" (confesar), y hace referencia a la tradición de algunas iglesias en países de habla inglesa de confesarse antes de la Cuaresma. Ambas denominaciones responden a tradiciones diferentes, con una visión distinta de ese mismo día. Espero haberte ayudado.
|