Diccionarios Gratuitos

Español

Inglés

Francés

Español

Monolingües

Bilingües

Inglés

Monolingües

Bilingües

Francés
Catalán

Monolingües

Bilingües

Gallego
Alemán
Portugués
Italiano
Polaco
Euskera
Diccionario médico
Diccionario Enciclopédico
Francés - Inglés

No se ha encontrado la palabra exacta. Esto es lo más aproximado:

fallacieuse voir fallacieux
fallacieusement
adverbe
deceptively, misleadingly; (promettre) misleadingly
fallacieux, -euse
adjectif
1 (trompeur) deceptive, misleading, fallacious; (apparence) misleading; promesses fallacieuses false or deceptive promises;
sous un prétexte f. on some pretext

2 (spécieux) insincere, specious; des arguments f. specious arguments

falloir
verbe impersonnel
A. EXPRIME LE BESOIN
1 (gén) il faut deux heures pour y aller it takes two hours to get there;
faut-il vraiment tout ce matériel? is all this equipment really necessary?;
Hum il est inspecteur des impôts ? il en faut! he's a tax inspector ? someone has to do it!;
on a besoin d'un gros marteau ? j'ai ce qu'il faut dans la voiture we need a big hammer ? I've got one in the car;
je bois deux litres d'eau par jour ? c'est ce qu'il faut I drink two litres of water a day ? that's good;
ajoutez de la moutarde, juste ce qu'il faut add some mustard, not too much;
je crois que nous avons trouvé l'homme qu'il nous faut (pour un poste) I think we've found the right man for the job;
c'est un homme très tendre qu'il me faut I need a man who is very loving;
ce n'est pas la femme qu'il te faut she's not the right woman for you;
pour cette recette, il vous faut? for this recipe, you need?;
c'est tout ce qu'il vous fallait? (dans une boutique) was there anything else?;
il me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaît I'd like two cod fillets, please;
j'ai plus d'argent qu'il n'en faut I've got more money than I need;
j'ai plus de temps qu'il ne m'en faut I've got time on my hands;
il ne lui en faut pas beaucoup pour se mettre en colère it doesn't take a lot or much to make him/her angry;
il te faudrait une voiture you need a car;
Hum j'aime les bonnes choses ? oui, mais point trop n'en faut! I like the good things in life ? OK, but you shouldn't overindulge!;
Fam je voudrais que tu tapes la lettre en trois exemplaires ? et puis qu'est-ce qu'il te faut encore? I'd like you to type three copies of the letter ? is there anything else while I'm at it?;
Fam il t'a fait ses excuses, qu'est-ce qu'il te faut de plus? he apologized, what more do you want?;
Fam il n'est pas très beau ? qu'est-ce qu'il te faut! he's not that good-looking ? you're hard to please!;
Fam je suis satisfait de lui ? il t'en faut peu! I'm satisfied with him ? you're not hard to please!;
Fam elle a ce qu'il faut où il faut she's got what it takes;
Fam il faut ce qu'il faut! well, you might as well do things in style!

2 (suivi d'une complétive au subj) il faudrait que nous nous réunissions plus souvent we should have more regular meetings

B. EXPRIME L'OBLIGATION
1 (gén) je ne veux pas me faire opérer ? il le faut pourtant I don't want to have an operation ? you have no choice;
je lui ai dit ? le fallait-il vraiment? I told him/her ? was it really necessary or did you really have to?;
Fam il ne fallait pas (en recevant un cadeau) you shouldn't have;
s'il le faut if I/we/ etc must, if necessary;
nous irons jusque devant les tribunaux s'il le faut! we'll take the matter to the courts if we must or if necessary!

2 (suivi de l'infinitif) il faut m'excuser please forgive me, you must forgive me;
il était furieux ? il faut le comprendre he was furious ? that's understandable;
j'ai besoin d'aide ? d'accord, que faut-il faire? I need help ? all right, what do you want me to do?;
je ne crois pas qu'il faille t'inquiéter I don't think you should worry;
c'est un film qu'il faut voir (absolument) this film's a must;
il faut bien se souvenir/se dire que? it has to be remembered/said that?;
s'il fallait faire attention à tout ce que l'on dit! if one had to mind one's Ps and Qs all the time!;
il ne fallait pas commencer! you shouldn't have started!;
j'ai faim ? il fallait le dire! I'm hungry ? why didn't you say so?;
qui faut-il croire? who is to be believed?;
il me fallait lui mentir I had to lie to him/her

3 (suivi d'une complétive au subj) il faut absolument que je vous parle I've got to speak to you;
il a fallu que je m'absente I had to go out for a while;
il a bien fallu que je lui dise! I had to tell him/her, didn't I?

4 (au conditionnel, sens affaibli) il aurait fallu prévenir la police the police should have been called;
attention, il ne faudrait pas que tu te trompes! careful, you'd better not make any mistakes!;
il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! do you think I'm stupid?;
il faudrait pourtant que je m'achète une nouvelle voiture I ought to buy a new car, really

5 Fam (en intensif) il faut le voir pour le croire! it has to be seen to be believed!;
c'était dangereux, il fallait y aller (ton admiratif) it was dangerous, it took courage to do it;
il faut le faire! (en regardant un acrobate, un magicien) that's amazing!;
ce qu'il a fait, il fallait le faire! what he did was quite something!;
trois accidents en une semaine, il faut le faire! three accidents in a week, that must be a record!;
ne pas fermer sa voiture, faut le faire! it takes a fool or you've got to be completely stupid to leave your car unlocked!;
ça représente un cheval ? il fallait le deviner! it's supposed to be a horse ? I'd never have known!;
il fallait l'entendre! you should have heard him/her!;
il fallait le voir jouer Hamlet! you should have seen him playing Hamlet!

C. EXPRIME UNE FATALITÉ
il a fallu que le téléphone sonne juste à ce moment-là! the phone had to ring just then!;
je le lui avais défendu, mais non, il a fallu qu'elle le fasse I'd told her not to, but she would have to do it

D. POUR JUSTIFIER, EXPLIQUER
il faut que tu aies fait mal à Rex pour qu'il t'ait mordu! you must have hurt Rex to make him bite you!;
il fallait que le vase soit ou fût très fragile pour se casser aussi facilement the vase must have been very fragile to break that easily

verbe impersonnel s'en falloir
il s'en faut de beaucoup qu'il n'ait fini! he's far from finished!;
elle n'est pas de ton envergure, il s'en faut de beaucoup! she's not in your league, far from it!;
peu s'en est fallu que je ne manque le train! I almost or very nearly missed the train!;
Fam il s'en est fallu de rien ou d'un cheveu qu'il ne fût décapité he came within inches of having his head chopped off;
tant s'en faut far from it, not by a long way;
il n'est pas paresseux, tant s'en faut he's far from being lazy

Fallope voir trompe

Cargar más

© Éditions Larousse

Palabras más buscadas

Descubre las palabras más buscadas por usuarios como tú

Acceso